Die Chill-Tagebücher
Die Chill-Tagebücher
Blog Article
Künstlerinnen ebenso Könner experimentieren mit innovative Technologien außerdem verursachen so einzigartige Klanglandschaften, die die Zuhörer in ihren Zauber ziehen ebenso sie auf eine akustische Ausflug mitnehmen.
If the company he works for offers organized German classes, then we can say He sometimes stays at the office after work for his German class. After the class he goes home.
„The centerpiece of the Rave experience is a style of music called "Techno House", the latest Hyperlink in a never ending evolution of Dance music…“.
The point is that after reading the whole post I still don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig hinein" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives lautlos don't have a clue of what the Echt meaning is.
By extension, a "thing that makes you go hmm" is something or someone which inspires that state of absorption, hesitation, doubt or perplexity rein oneself or others.
神仙水不用太怎么介绍,这个东西只要你给女友买,她绝对绝对喜欢!不信问问身边的女性朋友就知道了!
Actually, I an dem trying to make examples using Startpunkt +ing and +to infinitive. I just want to know when to use Keimzelle +ing and +to infinitive
I'm going to my Spanish lesson / I'm going to my Spanish class...? For example, I would always say "Let's meet after your classes" and website never "after your lessons" but I'2r also say "I'm taking English lessons" and never "I'm taking English classes".
Barque said: This sounds a little unnatural. Perhaps you mean he was telling the employee to go back to his work (because the employee was taking a break). I'2r expect: Please get back to your work rein such a situation.
I an dem closing this thread. If you have a particular sentence rein mind, and you wonder what form to use, you are welcome to Keimzelle a thread to ask about it.
Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.
To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', am I right? Click to expand...
Chillen ist ein Wort, das rein der modernen Umgangssprache vorherrschend ist außerdem aus dem Englischen stammt. Ursprünglich bedeutete „chill“ auf Englisch so viel entsprechend „kalt“ oder „kühlen“.
edit: this seems to Beryllium the consensus over at the Swedish section of WordReference back in Feb of 2006